tirsdag 2. januar 2018

Nytt utseende på bloggen

Nå har jeg gitt bloggen ei skikkelig overhaling.

Etter å ha hatt det forrige utseende en god stund, blei det ganske kjedelig til slutt. Jeg syntes det så rotete ut og bestemte meg for å bytte ut malen på bloggen. Jeg lagra så klart den forrige i tilfelle jeg skulle angre.

Nå er bloggen mye mindre rotete, og alt av skrift er tydelig og lett og lese. Før var det ei slags matt gjennomsiktig glassplate bak innholdet på bloggen. Derfor var tekst som lå over denne veldig forstyrra av bakgrunnen som man også så gjennom "glassplata".

Introduksjonsteksten på sida av bloggen under tittelen Litt tekst... er faktisk mulig å lese nå uten å måtte studere hver enkelt bokstav for å finne ut hva som står.


Utenom dette har jeg fjerna en modul jeg fant på norskenavn.no for søking etter betydninga av navn, som jeg hadde lagt til på bloggen. Den hadde slutta å virke, muligens fordi det var en feil med nettsida deres. Jeg kan legge den til på nytt, men skal man søke etter betydninga av et navn bør man heller bruke Wikipedia, som jeg dessuten også har en modul for. På Wikipedia finnes det mye mer informasjon om navn, som i tillegg er mer korrekt. For eksempel, hvis jeg søker etter mitt eget navn på norskenavn, vil de si det er en variant av Eileif som består av de to norrøne navneledda "ei" som betyr aleine eller alltid, og "leifr" som betyr etterkommer eller arving. Dette er ganske enkelt og grunnleggende, og en smule ukorrekt.

Derimot på Wikipedia finner jeg ut at navnet kommer fra urnordisk, der det bestod av "aina" og "laibaR" (AinalaibaR). Under synkopeperioden blei dette navnet sammentrukket til ÆilífR, og utvikla seg seinere til Eilífr og igjen til Eiliv.

Her kommer det også fram at det første leddet i navnet Eiliv, "ei" ikke betyr både "aleine" OG "alltid", men at det diskuteres om at den urnordiske forløperen var enten AinalaibaR, eller AiwalaibaR. "aina" betyr "aleine" eller "en", mens "aiwa" betyr "alltid" eller "evig".

Etter et raskt søk av meg selv, fikk jeg mye mer rede på betydninga av navnet enn jeg fikk av Wikipedia og norskenavn.no. Jeg søkte i Wiktionary (Wikipedias ordbok) etter "aina" og fant ut at det er intetkjønn av "ainaR" som betyr "en". Altså er "aina" det samme som "et". Jeg fant ingenting om "laibaR", men mye tyder på at det betyr noe som er igjen. Dette kan tolkes som "etterkommer" eller "arving". På ei nettside jeg fant kalt Nordic Names står det at "laibaR" (som visstnok også kan skrives "līƀaR") betyr "liv". Her er kilda ei svensk bok fra 2002 kalt Nordiskt runnamnslexikon av Lena Peterson, en professor på Uppsala universitet.

Det er veldig forvirrende med alt dette. Jeg veit ikke hvilken teori jeg skal tro på. Navnet AinalaibaR var urnordisk, men på Wiktionary står det ingen ting om urnordiske ord. Det nærmeste jeg kommer er urgermansk som er nokså ulikt. Denne svenske professoren kan ta feil, men hun er utdanna i dette så det må være noe riktig i det.


Når det gjelder bloggen har jeg i tillegg laga en ny bakgrunn. I likhet med den forrige har jeg også laga denne i Paint.

søndag 19. mars 2017

Endra utenlandske lånord til norsk

Jeg kjeda meg litt nå så jeg endra alle utenlandske lånord på bloggen til norske. Det ser ganske rart ut nå. Sikkert fordi jeg endra mobil til "bærbart taleoverføringsredskap".

tirsdag 7. mars 2017

Betydning av ord

Da jeg var mindre fikk jeg vite at et spesielt type gjerde som var laget av mange planker stående på skrå het skigard. Jeg lurte på hvorfor det het det. Det har jo ingen ting med ski eller gard å gjøre. Jeg har i seinere tid funnet ut at ski kommer av kløyvd trestykke og at gard kommer av gjerde. Altså, skigard betyr rett og slett kløyvd trestykke-gjerde.
Ordet gard brukes i sammenheng med gjerde veldig ofte men jeg har aldri hørt det bli brukt i nye ord med betydningen gjerde. Bare i gamle ord som steingard og tanngard. Jeg har ikke tenkt så mye over ordet tanngard men da jeg først hørte ordet steingard syntes jeg det var litt pussig at det ble kalt gard. Jeg var jo ikke kjent med at gard betydde gjerde. For meg var gard bare ett annet ord for gård.
Jeg hørte ordet steingard før jeg visste betydningen så jeg trodde det var en gård der mye var laget av stein på et område med mye stein.
Ved å se hva ord kommer fra finner man ut mye om betydningen til ordet. Hvis jeg lurer på hvor et ord kommer fra søker jeg det opp i ordboka. Ved å gjøre det fant jeg for eksempel ut at det engelske ordet "score" som på norsk kan skrives skår, faktisk kommer fra det norske ordet "skår" som betyr hakk eller innsnitt. Altså et sted man har skåret med kniv selvfølgelig.
Jeg er ikke så stor tilhenger av å fornorske engelske ord og prøver heller å bruke avløserord. Likevel vil jeg skrive "skår" heretter når jeg forteller om hvor mange poeng jeg har fått i et spill fordi det er i utgangspunktet et norsk ord. Likevel er det litt problematisk å skrive "skår" fordi det er hannkjønn(en skår, skåren) i motsetning til det norske opphavet som er intetkjønn(et skår, skåret). Dette er nok fordi det har gått igjennom engelsk som ikke skiller mellom hankjønn, hunkjønn og intetkjønn. Jeg håper en gang i framtida at folk vil gå over til å si "et skår" isteden, så det blir "de fikk et bra skår i fotball" eller "jeg skar masse poeng i yatzy".
Jeg synes det egentlig virker riktig å bruke ordet "skjære" når man snakker om poeng fordi man skjærer inn poengene i ei tavle. Jeg kommer ikke til å gjøre det allikevel fordi det er ikke riktig ifølge ordboka og det er ingen andre som gjør det.
Jeg synes i alt at man bør bruke mer norske ord i ikke være altfor påvirka av utenlandske språk. Nynorsk er mye mer norsk enn bokmål. Der skrives det "til dømes" isteden for "for eksempel" som er mye mer norsk. Om det er et språk vi skulle påvirkes av så måtte det isåfall vært islandsk. Det kan vi lære mye av. Datamaskin på islandsk er "tölva" som er satt sammen av "tala" som betyr tall og "völva" som tilsvarer det norske ordet "volve" som igjen betyr spåkone. Skulle vi brukt den samme regelen her i Norge ville det blitt "tolve". Grunnen til at folk sier PC er fordi det er for langt å si det bedritne norske avløserordet "datamaskin" som egentlig ikke er norsk i det hele tatt.

Oppdatering: Jeg leste nå at i høgnorsk har de et eget ord for datamaskin, "telja". Det er enkelt, kort og greit. Jeg synes nå det islanske ordet er mer oppfinnsomt. "Telja" er jo bare bare det nynorske verbet "telja" gjort om til et substantiv. Likevel er det mange ord som betyr to ting, for eksempel som nevnt tidligere ordet "skår". Uheldigvis for meg som skriver bokmål måtte det i så fall blitt "ei telle" og det høres jo bare dumt ut, også er det ikke i ordboka heller. Det hadde jo sikkert godt an å sagt "ei telje" på bokmål likevel selv om man ikke har verbet "telja" her. Etter å ha tenkt på det en stund synes jeg egentlig det er et ganske greit ord. Fint er det også.

mandag 6. februar 2017

Helleristninger som en form for skriftspråk?

Det sies at helleristninger fra bronsealderen ikke er et skriftspråk, men det er likevel mulig å forstå det de har prøvd å fortelle.
Det som skjer her er at en mann stod på vannski trukket av to hummere, men så falt han av fordi han ble distrahert av flyvende okser som bæsja over han. Vannskia føyk forbi mannen og hummerne da han ba dem stoppe ved å rekke hendene i været. Grunnet primitiv teknologi satt ikke vannskia fast på føttene til mannen slik de gjør i dag.
 
Ved å tenke logisk vet vi at mannen drukna av sjokk etter å ha falt i vannet. Den som så mannen drukne fortalte det videre til en person som risset det inn på en stein. Måten vi vet at det ikke var mannen som så han drukne som risset det inn er også på grunn av logikk. Sannsynligheten er liten for at en mann ser en annen mann drukne av sjokk etter å ha sett flyvende okser som bæsjer mens han står på vannski trukket av hummere OG i tillegg har utstyr til å kunne risse det inn i stein etterpå. 

tirsdag 31. januar 2017

ᚼᛅᛁ ᚠᚮᛚᚴᚽᚿᛌ᛫ ᛑᚽᛐᛐᚽ ᛅᚱ ᛌᚴᚱᚽᚢᚽᛐ ᛘᚽᛑ ᚿᚮᚱᛌᚴᚽ ᛘᛁᛑᛑᚽᛚᛆᛚᛑᚽᚱᚱᚢᚿᚽᚱ᛫

I overskriften til dette innlegget har jeg skrevet med norske middelalderruner. Det som står skrevet er
«Hei folkens. Dette er skrevet med norske middelalderruner.» 
Jeg har kun brukt norske middelalderruner. Jeg måtte bruke U isteden for V fordi i de norske middelalderrunene var det ikke en egen bokstav for V. I dansk er det det, men det ville blitt litt feil å blande inn danske runer. Jeg fant ut at alle runebokstaver finnes på windows og er mulig å bruke. Med middelalderruner skrives navnet mitt ᛅᛁᛚᛁᚠ. (ᛅᛁᛚᛁᚠᚱ på norrønt🐵)
Jeg er ikke noen ekspert på runer men det er litt gøy og jeg liker å dele det jeg kan.
Det er enkelt å skrive med middelalderruner. Det er akkurat som tidligere skandinaviske runer men har flere bokstaver som egentlig bare er modifiserte allerede eksisterende runer, såkalte stungne runer. Før 1050 brukte man I for både I og E, derfor er middelalderrunen for den en stungen I (ᚽ). Det samme gjelder K og G, T og D, B og P, U og Y og S og C.
Det hadde vært gøy hvis folk startet å bruke runer igjen. Det er Norges eget alfabet og så ser det ganske tøft ut. Jeg mener ikke at det latinske alfabetet skal byttes ut, men heller at folk lærer seg runer og kan bruke det til daglig.

Her er en super nettside med masse informasjon om runer:


lørdag 31. desember 2016

Tre tegna med snerten tusj som både har tynn og tjukk ende

Jeg har skaffet meg en sånn snerten tusj med tynn og tjukk tupp på hver av endene. 😎
Her er en tegning jeg tegna med den tynne enden. 


mandag 26. desember 2016

Skrivemaskinskrift

Dette innlegget skriver jeg med skrifttypen Courier. Da ser det ut som at jeg skriver med skrivemaskin. :) Hadde jeg skrevet ut dette, kunne jeg sagt til folk at jeg skreiv det med skrivemaskin og de ville gått fem på!
Bilde av en elefant med øyelapp og nisselue.
Jeg veit den ikke har noe med resten av innlegget å gjøre men jeg fikk lyst til å ta den med likevel.

ᚠᛟᚱᛋᛏᛟᚱ ᛞᛖᚱᛖ ᚺᚢᚨ ᛋᚢᛗ ᛋᛏᛟᚱ ᚺᛖᚱ‍?

De fleste som ser dette(om noen ser det i det hele tatt) lurer nok på hva som står i overskriften. Den skriften jeg brukte i overskriften er fellesgermanske runer og det står: "Forstår dere hva som står her?".
Jeg kan enkelt skrive med runer hvis jeg vil fordi jeg lasta ned en språkpakke som gjør at det kommer runer når jeg skriver isteden for romerske bokstaver. De runene jeg brukte er fellesgermanske runer(eldre futhark). Jeg kunne brukt skandinaviske runer(yngre futhark) fordi det er også mulig å skrive med dem på Windows, men de skandinaviske runene har færre bokstaver enn de fellesgermanske.

Her er navnet mitt skrevet med runer: ᛖᛁᛚᛁᚠ
Jeg bytta ut v'en i slutten av navnet mitt med f fordi det er ikke en egen bokstav i runealfabetet for v. Man må enten bruke f eller u. Navnet mitt uttales Eilif så da går det fint å skrive det med f.